Play on
Play On Shakespeare: Reflections from the translation project's festival of staged readings
Play On Executive Director Lue Douthit gives remarks before the festival’s first staged reading: The Two Gentlemen of Verona. Lue Morgan Douthit first wrote about the Play on! project (of which she is the executive director) on the Shakespeare &…
Play on! Q&A: Aditi Kapil on translating 'Measure for Measure'
In choosing which Shakespeare play to translate for the Play on! project, playwright Aditi Brennan Kapil let herself be influenced by dramaturg Liz Engelman, who was attracted to the themes of Measure for Measure and their resonance in today’s world.…
Play on! Octavio Solis on translating ‘Edward III’
“The whole construction of the story is supported by a single theme: the value of a man’s word,” Octavio Solis writes about “Edward III,” which he translated for the Play on! project.
Play on! Tracy Young on translating 'The Winter's Tale'
Tracy Young, who had previously directed “The Winter’s Tale,” writes about the challenges of translating “The Winter’s Tale” for the Play on! project.
Play on! Yvette Nolan on translating 'Henry IV, Part 1'
If you’ve been following the Shakespeare & Beyond blog, you’ll know that the Folger has been doing a monthly series of Q&As with some of the playwrights and dramaturgs involved with Oregon Shakespeare Festival’s Play on! project to translate all…
Play on! Q&A: Lillian Groag on translating 'Troilus and Cressida'
Lillian Groag writes about the challenges of translating one of Shakespeare’s more obscure plays, ‘Troilus and Cressida,’ for the Oregon Shakespeare Festival’s Play on! project.
Play on! Q&A: Ellen McLaughlin on translating 'Pericles'
Ellen McLaughlin writes about translating ‘Pericles’ for the Oregon Shakespeare Festival and what she learned about this less frequently produced play.
Play on! Q&A: Migdalia Cruz on translating 'Macbeth'
From her work translating ‘Macbeth’ for the Oregon Shakespeare Festival Play on! project, Migdalia Cruz shares reflections about ambitions, loyalty, the witches, and the porter scene.
Play on! Q&A: Elise Thoron and Julie Felise Dubiner on translating 'The Merchant of Venice'
The playwright and dramaturg who worked on translating ‘The Merchant of Venice’ share insights into the play and the translation process.
Play on! Q&A: Caridad Svich on translating ‘Henry VIII’
Playwright Caridad Svich writes how ‘Henry VIII’ oscillates between characters’ desire for power, on the one hand, and forgiveness, on the other.
Play on! Q&A: Kenneth Cavander on translating 'Timon of Athens'
Timon of Athens was the pilot play for Oregon Shakespeare Festival’s Play on! project. Kenneth Cavander reflects on the translation process.
How Play on! came to be: The backstory of Oregon Shakespeare Festival's translation project
Lue Morgan Douthit shares the backstory of Oregon Shakespeare Festival’s Play on! project and how the idea of translating Shakespeare’s plays first took shape.