Skip to main content
or search all Shakespeare texts
Back to main page

Cymbeline - Act 4, scene 2

Cite

Navigate this work

Cymbeline - Act 4, scene 2
Jump to

Act 4, scene 2

Scene 2

Synopsis:

Imogen, not feeling well, takes the potion given her by Pisanio, thinking it is a restorative; the potion puts her into a deathlike trance. Cloten confronts Belarius and his two “sons” and, in the ensuing fight with Guiderius, is killed and his head cut off. The body of “Fidele” is discovered and mourned, and the headless body of Cloten placed beside it. When Imogen wakes, she thinks the body is that of Posthumus. As she grieves, Caius Lucius enters; she tells him that the body is that of her former master and asks to become Caius’s page. He welcomes “Fidele” into his service.

Enter Belarius as Morgan, Guiderius as Polydor,
Arviragus as Cadwal, and Imogen as Fidele, from the
cave.


BELARIUSas Morganto Fidele 
2232  You are not well. Remain here in the cave.
2233  We’ll come to you after hunting.
ARVIRAGUSas Cadwalto Fidele  2234  Brother, stay here.
2235  Are we not brothers?
IMOGENas Fidele  2236 5 So man and man should be,
2237  But clay and clay differs in dignity,
2238  Whose dust is both alike. I am very sick.
GUIDERIUSas Polydorto Morgan and Cadwal 
2239  Go you to hunting. I’ll abide with him.
IMOGENas Fidele 
2240  So sick I am not, yet I am not well;
2241 10 But not so citizen a wanton as
2242  To seem to die ere sick. So please you, leave me.
2243  Stick to your journal course. The breach of custom
2244  Is breach of all. I am ill, but your being by me
2245  Cannot amend me. Society is no comfort
2246 15 To one not sociable. I am not very sick,
2247  Since I can reason of it. Pray you trust me here—
2248  I’ll rob none but myself—and let me die,
2249  Stealing so poorly.
GUIDERIUSas Polydor 
2250  I love thee—I have spoke it—
2251 20 How much the quantity, the weight as much
2252  As I do love my father.
BELARIUSas Morgan  2253  What? How, how?
p. 161
ARVIRAGUSas Cadwal 
2254  If it be sin to say so, sir, I yoke me
2255  In my good brother’s fault. I know not why
2256 25 I love this youth, and I have heard you say
2257  Love’s reason’s without reason. The bier at door,
2258  And a demand who is ’t shall die, I’d say
2259  “My father, not this youth.”
BELARIUSaside  2260  O, noble strain!
2261 30 O, worthiness of nature, breed of greatness!
2262  Cowards father cowards and base things sire base;
2263  Nature hath meal and bran, contempt and grace.
2264  I’m not their father, yet who this should be
2265  Doth miracle itself, loved before me.—
2266 35 ’Tis the ninth hour o’ th’ morn.
ARVIRAGUSas Cadwalto Fidele  2267  Brother, farewell.
IMOGENas Fidele 
2268  I wish you sport.
ARVIRAGUSas Cadwal  2269  You health.—So please you, sir.
IMOGENaside 
2270  These are kind creatures. Gods, what lies I have heard!
2271 40 Our courtiers say all’s savage but at court;
2272  Experience, O, thou disprov’st report!
2273  Th’ imperious seas breeds monsters; for the dish
2274  Poor tributary rivers as sweet fish.
2275  I am sick still, heart-sick. Pisanio,
2276 45 I’ll now taste of thy drug.She swallows the drug.
GUIDERIUSas Polydorto Morgan and Cadwal 
2277  I could not stir him.
2278  He said he was gentle but unfortunate,
2279  Dishonestly afflicted but yet honest.
ARVIRAGUSas Cadwal 
2280  Thus did he answer me, yet said hereafter
2281 50 I might know more.
BELARIUSas Morgan  2282  To th’ field, to th’ field!
p. 163
2283  To Fidele. We’ll leave you for this time. Go in and
2284  rest.
ARVIRAGUSas Cadwal 
2285  We’ll not be long away.
BELARIUSas Morgan  2286 55 Pray, be not sick,
2287  For you must be our huswife.
IMOGENas Fidele  2288  Well or ill,
2289  I am bound to you.
BELARIUSas Morgan  2290  And shalt be ever.
Imogen exits as into the cave.
2291 60 This youth, howe’er distressed, appears he hath had
2292  Good ancestors.
ARVIRAGUSas Cadwal  2293  How angel-like he sings!
GUIDERIUSas Polydor 
2294  But his neat cookery! He cut our roots in characters
2295  And sauced our broths as Juno had been sick
2296 65 And he her dieter.
ARVIRAGUSas Cadwal  2297  Nobly he yokes
2298  A smiling with a sigh, as if the sigh
2299  Was that it was for not being such a smile,
2300  The smile mocking the sigh that it would fly
2301 70 From so divine a temple to commix
2302  With winds that sailors rail at.
GUIDERIUSas Polydor  2303  I do note
2304  That grief and patience, rooted in them both,
2305  Mingle their spurs together.
ARVIRAGUSas Cadwal  2306 75 Grow, patience,
2307  And let the stinking elder, grief, untwine
2308  His perishing root with the increasing vine!
BELARIUSas Morgan 
2309  It is great morning. Come, away. Who’s there?

Enter Cloten.

CLOTENto himself 
2310  I cannot find those runagates. That villain
2311 80 Hath mocked me. I am faint.
p. 165
BELARIUSas Morganto Polydor and Cadwal 
2312  “Those runagates”?
2313  Means he not us? I partly know him. ’Tis
2314  Cloten, the son o’ th’ Queen. I fear some ambush.
2315  I saw him not these many years, and yet
2316 85 I know ’tis he. We are held as outlaws. Hence.
GUIDERIUSas Polydor 
2317  He is but one. You and my brother search
2318  What companies are near. Pray you, away.
2319  Let me alone with him.Belarius and Arviragus exit.
CLOTEN  2320  Soft, what are you
2321 90 That fly me thus? Some villain mountaineers?
2322  I have heard of such.—What slave art thou?
GUIDERIUSas Polydor  2323  A thing
2324  More slavish did I ne’er than answering
2325  A slave without a knock.
CLOTEN  2326 95 Thou art a robber,
2327  A lawbreaker, a villain. Yield thee, thief.
GUIDERIUSas Polydor 
2328  To who? To thee? What art thou? Have not I
2329  An arm as big as thine? A heart as big?
2330  Thy words, I grant, are bigger, for I wear not
2331 100 My dagger in my mouth. Say what thou art,
2332  Why I should yield to thee.
CLOTEN  2333  Thou villain base,
2334  Know’st me not by my clothes?
GUIDERIUSas Polydor  2335  No, nor thy tailor,
2336 105 rascal.
2337  Who is thy grandfather? He made those clothes,
2338  Which, as it seems, make thee.
CLOTEN  2339  Thou precious varlet,
2340  My tailor made them not.
GUIDERIUSas Polydor  2341 110 Hence then, and thank
2342  The man that gave them thee. Thou art some fool.
2343  I am loath to beat thee.
CLOTEN  2344  Thou injurious thief,
2345  Hear but my name, and tremble.
p. 167
GUIDERIUSas Polydor  2346 115 What’s thy name?
CLOTEN  2347 Cloten, thou villain.
GUIDERIUSas Polydor 
2348  Cloten, thou double villain, be thy name,
2349  I cannot tremble at it. Were it Toad, or Adder, Spider,
2350  ’Twould move me sooner.
CLOTEN  2351 120 To thy further fear,
2352  Nay, to thy mere confusion, thou shalt know
2353  I am son to th’ Queen.
GUIDERIUSas Polydor  2354  I am sorry for ’t, not seeming
2355  So worthy as thy birth.
CLOTEN  2356 125 Art not afeard?
GUIDERIUSas Polydor 
2357  Those that I reverence, those I fear—the wise;
2358  At fools I laugh, not fear them.
CLOTEN  2359  Die the death!
2360  When I have slain thee with my proper hand,
2361 130 I’ll follow those that even now fled hence
2362  And on the gates of Lud’s Town set your heads.
2363  Yield, rustic mountaineer!
They fight and exit.

Enter Belarius as Morgan and Arviragus as
Cadwal.


BELARIUSas Morgan  2364 No company’s abroad?
ARVIRAGUSas Cadwal 
2365  None in the world. You did mistake him sure.
BELARIUSas Morgan 
2366 135 I cannot tell. Long is it since I saw him,
2367  But time hath nothing blurred those lines of favor
2368  Which then he wore. The snatches in his voice
2369  And burst of speaking were as his. I am absolute
2370  ’Twas very Cloten.
ARVIRAGUSas Cadwal  2371 140 In this place we left them.
2372  I wish my brother make good time with him,
2373  You say he is so fell.
p. 169
BELARIUSas Morgan  2374  Being scarce made up,
2375  I mean to man, he had not apprehension
2376 145 Of roaring terrors; for defect of judgment
2377  Is oft the cause of fear.

Enter Guiderius as Polydor, carrying Cloten’s head.

2378  But see, thy brother.
GUIDERIUSas Polydor 
2379  This Cloten was a fool, an empty purse;
2380  There was no money in ’t. Not Hercules
2381 150 Could have knocked out his brains, for he had none.
2382  Yet I not doing this, the fool had borne
2383  My head as I do his.
BELARIUSas Morgan  2384  What hast thou done?
GUIDERIUSas Polydor 
2385  I am perfect what: cut off one Cloten’s head,
2386 155 Son to the Queen, after his own report,
2387  Who called me traitor mountaineer, and swore
2388  With his own single hand he’d take us in,
2389  Displace our heads where, thank the gods, they
2390  grow,
2391 160 And set them on Lud’s Town.
BELARIUSas Morgan  2392  We are all undone.
GUIDERIUSas Polydor 
2393  Why, worthy father, what have we to lose
2394  But that he swore to take, our lives? The law
2395  Protects not us. Then why should we be tender
2396 165 To let an arrogant piece of flesh threat us,
2397  Play judge and executioner all himself,
2398  For we do fear the law? What company
2399  Discover you abroad?
BELARIUSas Morgan  2400  No single soul
2401 170 Can we set eye on, but in all safe reason
2402  He must have some attendants. Though his humor
2403  Was nothing but mutation—ay, and that
2404  From one bad thing to worse—not frenzy,
p. 171
2405  Not absolute madness could so far have raved
2406 175 To bring him here alone. Although perhaps
2407  It may be heard at court that such as we
2408  Cave here, hunt here, are outlaws, and in time
2409  May make some stronger head, the which he
2410  hearing—
2411 180 As it is like him—might break out and swear
2412  He’d fetch us in, yet is ’t not probable
2413  To come alone, either he so undertaking
2414  Or they so suffering. Then on good ground we fear,
2415  If we do fear this body hath a tail
2416 185 More perilous than the head.
ARVIRAGUSas Cadwal  2417  Let ord’nance
2418  Come as the gods foresay it. Howsoe’er,
2419  My brother hath done well.
BELARIUSas Morgan  2420  I had no mind
2421 190 To hunt this day. The boy Fidele’s sickness
2422  Did make my way long forth.
GUIDERIUSas Polydor  2423  With his own sword,
2424  Which he did wave against my throat, I have ta’en
2425  His head from him. I’ll throw ’t into the creek
2426 195 Behind our rock, and let it to the sea
2427  And tell the fishes he’s the Queen’s son, Cloten.
2428  That’s all I reck.He exits.
BELARIUSas Morgan  2429  I fear ’twill be revenged.
2430  Would, Polydor, thou hadst not done ’t, though valor
2431 200 Becomes thee well enough.
ARVIRAGUSas Cadwal  2432  Would I had done ’t,
2433  So the revenge alone pursued me. Polydor,
2434  I love thee brotherly, but envy much
2435  Thou hast robbed me of this deed. I would revenges
2436 205 That possible strength might meet would seek us
2437  through
2438  And put us to our answer.
BELARIUSas Morgan  2439  Well, ’tis done.
2440  We’ll hunt no more today, nor seek for danger
p. 173
2441 210 Where there’s no profit. I prithee, to our rock.
2442  You and Fidele play the cooks. I’ll stay
2443  Till hasty Polydor return, and bring him
2444  To dinner presently.
ARVIRAGUSas Cadwal  2445  Poor sick Fidele.
2446 215 I’ll willingly to him. To gain his color
2447  I’d let a parish of such Clotens blood,
2448  And praise myself for charity.He exits.
BELARIUS  2449  O thou goddess,
2450  Thou divine Nature, thou thyself thou blazon’st
2451 220 In these two princely boys! They are as gentle
2452  As zephyrs blowing below the violet,
2453  Not wagging his sweet head; and yet as rough,
2454  Their royal blood enchafed, as the rud’st wind
2455  That by the top doth take the mountain pine
2456 225 And make him stoop to th’ vale. ’Tis wonder
2457  That an invisible instinct should frame them
2458  To royalty unlearned, honor untaught,
2459  Civility not seen from other, valor
2460  That wildly grows in them but yields a crop
2461 230 As if it had been sowed. Yet still it’s strange
2462  What Cloten’s being here to us portends,
2463  Or what his death will bring us.

Enter Guiderius as Polydor.

GUIDERIUSas Polydor  2464  Where’s my brother?
2465  I have sent Cloten’s clotpole down the stream
2466 235 In embassy to his mother. His body’s hostage
2467  For his return.Solemn music.
BELARIUSas Morgan  2468  My ingenious instrument!
2469  Hark, Polydor, it sounds! But what occasion
2470  Hath Cadwal now to give it motion? Hark.
GUIDERIUSas Polydor 
2471 240 Is he at home?
BELARIUSas Morgan  2472  He went hence even now.
p. 175
GUIDERIUSas Polydor 
2473  What does he mean? Since death of my dear’st
2474  mother
2475  It did not speak before. All solemn things
2476 245 Should answer solemn accidents. The matter?
2477  Triumphs for nothing and lamenting toys
2478  Is jollity for apes and grief for boys.
2479  Is Cadwal mad?

Enter Arviragus as Cadwal, with Imogen as dead,
bearing her in his arms.


BELARIUSas Morgan  2480 Look, here he comes,
2481 250 And brings the dire occasion in his arms
2482  Of what we blame him for.
ARVIRAGUSas Cadwal  2483  The bird is dead
2484  That we have made so much on. I had rather
2485  Have skipped from sixteen years of age to sixty,
2486 255 To have turned my leaping time into a crutch,
2487  Than have seen this.
GUIDERIUSas Polydor  2488  O sweetest, fairest lily!
2489  My brother wears thee not the one half so well
2490  As when thou grew’st thyself.
BELARIUSas Morgan  2491 260 O melancholy,
2492  Whoever yet could sound thy bottom, find
2493  The ooze, to show what coast thy sluggish crare
2494  Might eas’liest harbor in?—Thou blessèd thing,
2495  Jove knows what man thou mightst have made; but I,
2496 265 Thou died’st, a most rare boy, of melancholy.—
2497  How found you him?
ARVIRAGUSas Cadwal  2498 Stark, as you see;
2499  Thus smiling, as some fly had tickled slumber,
2500  Not as Death’s dart being laughed at; his right cheek
2501 270 Reposing on a cushion.
GUIDERIUSas Polydor  2502  Where?
ARVIRAGUSas Cadwal  2503  O’ th’ floor,
2504  His arms thus leagued. I thought he slept, and put
p. 177
2505  My clouted brogues from off my feet, whose rudeness
2506 275 Answered my steps too loud.
GUIDERIUSas Polydor  2507  Why, he but sleeps.
2508  If he be gone, he’ll make his grave a bed;
2509  With female fairies will his tomb be haunted—
2510  And worms will not come to thee.
ARVIRAGUSas Cadwal  2511 280 With fairest flowers,
2512  Whilst summer lasts and I live here, Fidele,
2513  I’ll sweeten thy sad grave. Thou shalt not lack
2514  The flower that’s like thy face, pale primrose; nor
2515  The azured harebell, like thy veins; no, nor
2516 285 The leaf of eglantine whom, not to slander,
2517  Out-sweetened not thy breath. The ruddock would
2518  With charitable bill—O bill, sore shaming
2519  Those rich-left heirs that let their fathers lie
2520  Without a monument—bring thee all this,
2521 290 Yea, and furred moss besides, when flowers are none
2522  To winter-ground thy corse.
GUIDERIUSas Polydor  2523  Prithee, have done,
2524  And do not play in wench-like words with that
2525  Which is so serious. Let us bury him
2526 295 And not protract with admiration what
2527  Is now due debt. To th’ grave.
ARVIRAGUSas Cadwal  2528  Say, where shall ’s lay
2529  him?
GUIDERIUSas Polydor 
2530  By good Euriphile, our mother.
ARVIRAGUSas Cadwal  2531 300 Be ’t so.
2532  And let us, Polydor, though now our voices
2533  Have got the mannish crack, sing him to th’ ground
2534  As once to our mother; use like note and words,
2535  Save that “Euriphile” must be “Fidele.”
GUIDERIUSas Polydor  2536 305Cadwal,
2537  I cannot sing. I’ll weep, and word it with thee,
2538  For notes of sorrow, out of tune, are worse
2539  Than priests and fanes that lie.
ARVIRAGUSas Cadwal  2540  We’ll speak it then.
p. 179
BELARIUSas Morgan 
2541 310 Great griefs, I see, med’cine the less, for Cloten
2542  Is quite forgot. He was a queen’s son, boys,
2543  And though he came our enemy, remember
2544  He was paid for that. Though mean and mighty,
2545  Rotting together, have one dust, yet reverence,
2546 315 That angel of the world, doth make distinction
2547  Of place ’tween high and low. Our foe was princely,
2548  And though you took his life as being our foe,
2549  Yet bury him as a prince.
GUIDERIUSas Polydorto Morgan  2550 Pray you fetch him
2551 320 hither.
2552  Thersites’ body is as good as Ajax’
2553  When neither are alive.
ARVIRAGUSas Cadwalto Morgan  2554  If you’ll go fetch
2555  him,
2556 325 We’ll say our song the whilst.—Brother, begin.
Belarius exits.
GUIDERIUSas Polydor 
2557  Nay, Cadwal, we must lay his head to th’ east;
2558  My father hath a reason for ’t.
ARVIRAGUSas Cadwal  2559  ’Tis true.
GUIDERIUSas Polydor 
2560  Come on then, and remove him.
They move Imogen’s body.
ARVIRAGUSas Cadwal  2561 330 So, begin.

Song.

GUIDERIUSas Polydor 
2562  Fear no more the heat o’ th’ sun,
2563   Nor the furious winter’s rages;
2564  Thou thy worldly task hast done,
2565   Home art gone and ta’en thy wages.
2566 335 Golden lads and girls all must,
2567  As chimney-sweepers, come to dust.

ARVIRAGUSas Cadwal 
2568  Fear no more the frown o’ th’ great;
2569   Thou art past the tyrant’s stroke.
p. 181
2570  Care no more to clothe and eat;
2571 340  To thee the reed is as the oak.
2572  The scepter, learning, physic must
2573  All follow this and come to dust.

GUIDERIUSas Polydor 
2574  Fear no more the lightning flash.
ARVIRAGUSas Cadwal 
2575   Nor th’ all-dreaded thunderstone.
GUIDERIUSas Polydor 
2576 345 Fear not slander, censure rash;
ARVIRAGUSas Cadwal 
2577   Thou hast finished joy and moan.
BOTH  2578  All lovers young, all lovers must
2579  Consign to thee and come to dust.

GUIDERIUSas Polydor 
2580  No exorciser harm thee,
ARVIRAGUSas Cadwal 
2581 350 Nor no witchcraft charm thee.
GUIDERIUSas Polydor 
2582  Ghost unlaid forbear thee.
ARVIRAGUSas Cadwal 
2583  Nothing ill come near thee.
BOTH  2584  Quiet consummation have,
2585  And renownèd be thy grave.


Enter Belarius as Morgan, with the body of Cloten.

GUIDERIUSas Polydor 
2586 355 We have done our obsequies. Come, lay him down.
Cloten’s body is placed by Imogen’s.
BELARIUSas Morgan 
2587  Here’s a few flowers, but ’bout midnight more.
2588  The herbs that have on them cold dew o’ th’ night
2589  Are strewings fitt’st for graves. Upon their faces.—
2590  You were as flowers, now withered. Even so
p. 183
2591 360 These herblets shall, which we upon you strew.—
2592  Come on, away; apart upon our knees.
2593  The ground that gave them first has them again.
2594  Their pleasures here are past; so is their pain.
They exit.

Imogen awakes.

IMOGEN 
2595  Yes, sir, to Milford Haven. Which is the way?
2596 365 I thank you. By yond bush? Pray, how far thither?
2597  Ods pittikins, can it be six mile yet?
2598  I have gone all night. Faith, I’ll lie down and sleep.
She sees Cloten’s headless body.
2599  But soft! No bedfellow? O gods and goddesses!
2600  These flowers are like the pleasures of the world,
2601 370 This bloody man the care on ’t. I hope I dream,
2602  For so I thought I was a cave-keeper
2603  And cook to honest creatures. But ’tis not so.
2604  ’Twas but a bolt of nothing, shot at nothing,
2605  Which the brain makes of fumes. Our very eyes
2606 375 Are sometimes like our judgments, blind. Good faith,
2607  I tremble still with fear; but if there be
2608  Yet left in heaven as small a drop of pity
2609  As a wren’s eye, feared gods, a part of it!
2610  The dream’s here still. Even when I wake it is
2611 380 Without me as within me, not imagined, felt.
2612  A headless man? The garments of Posthumus?
2613  I know the shape of ’s leg. This is his hand,
2614  His foot Mercurial, his Martial thigh,
2615  The brawns of Hercules; but his Jovial face—
2616 385 Murder in heaven! How? ’Tis gone. Pisanio,
2617  All curses madded Hecuba gave the Greeks,
2618  And mine to boot, be darted on thee! Thou,
2619  Conspired with that irregulous devil Cloten,
2620  Hath here cut off my lord. To write and read
p. 185
2621 390 Be henceforth treacherous. Damned Pisanio
2622  Hath with his forgèd letters—damned Pisanio—
2623  From this most bravest vessel of the world
2624  Struck the maintop. O Posthumus, alas,
2625  Where is thy head? Where’s that? Ay me, where’s that?
2626 395 Pisanio might have killed thee at the heart
2627  And left this head on. How should this be? Pisanio?
2628  ’Tis he and Cloten. Malice and lucre in them
2629  Have laid this woe here. O, ’tis pregnant, pregnant!
2630  The drug he gave me, which he said was precious
2631 400 And cordial to me, have I not found it
2632  Murd’rous to th’ senses? That confirms it home.
2633  This is Pisanio’s deed, and Cloten. O,
2634  Give color to my pale cheek with thy blood,
2635  That we the horrider may seem to those
2636 405 Which chance to find us. O my lord! My lord!

Enter Lucius, Captains, Soldiers, and a Soothsayer.

CAPTAIN 
2637  To them the legions garrisoned in Gallia,
2638  After your will, have crossed the sea, attending
2639  You here at Milford Haven with your ships.
2640  They are here in readiness.
LUCIUS  2641 410 But what from Rome?
CAPTAIN 
2642  The Senate hath stirred up the confiners
2643  And gentlemen of Italy, most willing spirits
2644  That promise noble service, and they come
2645  Under the conduct of bold Iachimo,
2646 415 Siena’s brother.
LUCIUS  2647  When expect you them?
CAPTAIN 
2648  With the next benefit o’ th’ wind.
LUCIUS  2649  This forwardness
2650  Makes our hopes fair. Command our present numbers
p. 187
2651 420 Be mustered; bid the Captains look to ’t.—Now, sir,
2652  What have you dreamed of late of this war’s purpose?
SOOTHSAYER 
2653  Last night the very gods showed me a vision—
2654  I fast and prayed for their intelligence—thus:
2655  I saw Jove’s bird, the Roman eagle, winged
2656 425 From the spongy south to this part of the west,
2657  There vanished in the sunbeams, which portends—
2658  Unless my sins abuse my divination—
2659  Success to th’ Roman host.
LUCIUS  2660  Dream often so,
2661 430 And never false.—Soft, ho, what trunk is here
2662  Without his top? The ruin speaks that sometime
2663  It was a worthy building. How, a page?
2664  Or dead or sleeping on him? But dead rather,
2665  For nature doth abhor to make his bed
2666 435 With the defunct or sleep upon the dead.
2667  Let’s see the boy’s face.
CAPTAIN  2668  He’s alive, my lord.
LUCIUS 
2669  He’ll then instruct us of this body.—Young one,
2670  Inform us of thy fortunes, for it seems
2671 440 They crave to be demanded. Who is this
2672  Thou mak’st thy bloody pillow? Or who was he
2673  That, otherwise than noble nature did,
2674  Hath altered that good picture? What’s thy interest
2675  In this sad wrack? How came ’t? Who is ’t?
2676 445 What art thou?
IMOGENas Fidele  2677  I am nothing; or if not,
2678  Nothing to be were better. This was my master,
2679  A very valiant Briton, and a good,
2680  That here by mountaineers lies slain. Alas,
2681 450 There is no more such masters. I may wander
2682  From east to occident, cry out for service,
2683  Try many, all good, serve truly, never
2684  Find such another master.
p. 189

LUCIUS  2685  ’Lack, good youth,
2686 455 Thou mov’st no less with thy complaining than
2687  Thy master in bleeding. Say his name, good friend.
IMOGENas Fidele 
2688  Richard du Champ. Aside. If I do lie and do
2689  No harm by it, though the gods hear, I hope
2690  They’ll pardon it.—Say you, sir?
LUCIUS  2691 460 Thy name?
IMOGENas Fidele  2692  Fidele, sir.
LUCIUS 
2693  Thou dost approve thyself the very same;
2694  Thy name well fits thy faith, thy faith thy name.
2695  Wilt take thy chance with me? I will not say
2696 465 Thou shalt be so well mastered, but be sure
2697  No less beloved. The Roman Emperor’s letters
2698  Sent by a consul to me should not sooner
2699  Than thine own worth prefer thee. Go with me.
IMOGENas Fidele 
2700  I’ll follow, sir. But first, an ’t please the gods,
2701 470 I’ll hide my master from the flies as deep
2702  As these poor pickaxes can dig; and when
2703  With wild-wood leaves and weeds I ha’ strewed his
2704  grave
2705  And on it said a century of prayers,
2706 475 Such as I can, twice o’er, I’ll weep and sigh,
2707  And leaving so his service, follow you,
2708  So please you entertain me.
LUCIUS  2709  Ay, good youth,
2710  And rather father thee than master thee.—My friends,
2711 480 The boy hath taught us manly duties. Let us
2712  Find out the prettiest daisied plot we can,
2713  And make him with our pikes and partisans
2714  A grave. Come, arm him.—Boy, he’s preferred
2715  By thee to us, and he shall be interred
2716 485 As soldiers can. Be cheerful; wipe thine eyes.
2717  Some falls are means the happier to arise.
They exit, the Soldiers carrying Cloten’s body.